Уильям Гибсон


Уильям Гибсон

Отрывок из произведения:
Нейромант / Neuromancer B1

Molly was trotting along a length of corridor that might have been the one she ’ d traveled before . The glass - fronted cases were gone now , and Case decided they were moving toward the tip of the spindle ; gravity was growing weaker . Soon she was bounding smoothly over rolling hillocks of carpets . Faint twinges in her leg . . .

Молли бежала по длинному коридору, который, возможно, был тем, по которому она шла раньше. Стеклянных витрин больше не было, и Кейс решил, что они движутся к кончику шпинделя; гравитация становилась слабее. Вскоре она уже плавно передвигалась по холмам ковров. Легкие покалывания в ноге...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому