Уильям Гибсон

Отрывок из произведения:
Нейромант / Neuromancer B1

Case would have been hard pressed to distinguish a pine from an oak , but a street boy ’ s sense of style told him that these were too cute , too entirely and definitively treelike . Between the trees , on gentle and too cleverly irregular slopes of sweet green grass , the bright umbrellas shaded the hotel ’ s guests from the unfaltering radiance of the Lado - Acheson sun . A burst of French from a nearby table caught his attention : the golden children he ’ d seen gliding above river mist the evening before . Now he saw that their tans were uneven , a stencil effect produced by selective melanin boosting , multiple shades overlapping in rectilinear patterns , outlining and highlighting musculature , the girl ’ s small hard breasts , one boy ’ s wrist resting on the white enamel of the table . They looked to Case like machines built for racing ; they deserved decals for their hairdressers , the designers of their white cotton ducks , for the artisans who ’ d crafted their leather sandals and simple jewelry . Beyond them , at another table , three Japanese wives in Hiroshima sackcloth awaited sarariman husbands , their oval faces covered with artificial bruises ; it was , he knew , an extremely conservative style , one he ’ d seldom seen in Chiba .

Кейсу было бы трудно отличить сосну от дуба, но чувство стиля уличного мальчика подсказывало ему, что они слишком милы, слишком полностью и определенно похожи на дерево. Между деревьями, на пологих и слишком ловко неровных склонах сладкой зеленой травы, яркие зонтики укрывали гостей гостиницы от неколебимого сияния ладо-ачесонского солнца. Его внимание привлек взрыв французского языка с соседнего столика: золотые дети, которых он видел скользящими над речным туманом накануне вечером. Теперь он видел, что их загар был неровным, эффект трафарета, создаваемый избирательным усилением меланина, несколько оттенков, накладывающихся друг на друга в прямолинейных узорах, очерчивающих и подчеркивающих мускулатуру, маленькую твердую грудь девочки, запястье одного мальчика, опирающееся на белую эмаль стола. Кейсу они показались машинами, созданными для гонок; они заслужили награды для своих парикмахеров, дизайнеров белых уточек из хлопка, ремесленников, создавших кожаные сандалии и простые украшения. За ними, за другим столом, три японские жены во вретище из Хиросимы ожидали мужей-сарариманов, их овальные лица были покрыты искусственными синяками; Он знал, что это был чрезвычайно консервативный стиль, который он редко видел в Тибе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому