' What I always think about first , Case , is my own sweet ass . ’ The crab had altered course to avoid her , but she kicked it with a smooth precision , the silver boot - tip clanging on the carapace . The thing fell on its back , but the bronze limbs soon righted it .
— Первое, о чем я всегда думаю, Кейс, — это моя собственная милая задница. Краб изменил курс, чтобы избежать ее, но она пнула его с плавной точностью, и серебряный кончик ботинка лязгнул по панцирю. Существо упало на спину, но бронзовые конечности вскоре выправили его.