The flesh of the face was gone . The shrivelled skin was darkened in hue , like the skin of an Egyptian mummy — except at the neck . There it was of a lighter colour ; there it showed spots and splashes of the hue of that brown spot on the ceiling , which the child ’ s fanciful terror had distorted into the likeness of a spot of blood . Thin remains of a discoloured moustache and whiskers , hanging over the upper lip , and over the hollows where the cheeks had once been , made the head just recognisable as the head of a man . Over all the features death and time had done their obliterating work . The eyelids were closed . The hair on the skull , discoloured like the hair on the face , had been burnt away in places . The bluish lips , parted in a fixed grin , showed the double row of teeth . By slow degrees , the hovering head ( perfectly still when she first saw it ) began to descend towards Agnes as she lay beneath
Плоть лица исчезла. Сморщенная кожа потемнела, как кожа египетской мумии, за исключением шеи. Там он был более светлого цвета; там виднелись пятна и брызги цвета того коричневого пятна на потолке, которое причудливый страх ребенка исказил в подобие пятна крови. Тонкие остатки обесцвеченных усов и бакенбардов, нависавшие над верхней губой и над впадинами на месте некогда щек, делали голову узнаваемой как голова мужчины. Смерть и время сделали свою разрушительную работу над всеми чертами. Веки были закрыты. Волосы на черепе, обесцвеченные, как волосы на лице, местами сгорели. Синеватые губы, приоткрытые в неподвижной ухмылке, обнажили двойной ряд зубов. Постепенно парящая голова (совершенно неподвижная, когда она впервые ее увидела) начала опускаться к Агнес, лежащей под ней.