The curtains of the bed were looped back to let the air pass freely over her . Lying on her left side , with her face turned away from the table , she could see the arm - chair by the dim night - light . It had a chintz covering — representing large bunches of roses scattered over a pale green ground . She tried to weary herself into drowsiness by counting over and over again the bunches of roses that were visible from her point of view .
Занавески на кровати были откинуты назад, чтобы воздух мог свободно проходить над ней. Лежа на левом боку, отвернувшись лицом от стола, в тусклом свете ночника она могла видеть кресло. Он был покрыт ситцем и представлял собой большие букеты роз, разбросанные по бледно-зеленой земле. Она пыталась довести себя до сонливости, снова и снова пересчитывая букеты роз, которые были видны с ее точки зрения.