Уилки Коллинз

Отрывок из произведения:
Отель с привидениями / The Haunted Hotel B1

He was not , in any sense of the term , a superstitious man . But he felt , nevertheless , an insurmountable reluctance to remaining in the hotel . He decided on leaving Venice . To ask for another room would be , as he could plainly see , an offence in the eyes of the manager . To remove to another hotel , would be to openly abandon an establishment in the success of which he had a pecuniary interest . Leaving a note for Arthur Barville , on his arrival in Venice , in which he merely mentioned that he had gone to look at the Italian lakes , and that a line addressed to his hotel at Milan would bring him back again , he took the afternoon train to Padua — and dined with his usual appetite , and slept as well as ever that night .

Он не был ни в каком смысле этого слова суеверным человеком. Но он чувствовал, тем не менее, непреодолимое нежелание оставаться в гостинице. Он решил покинуть Венецию. Попросить другую комнату было бы, как он ясно видел, оскорблением в глазах управляющего. Переехать в другой отель значило бы открыто покинуть заведение, в успехе которого он был заинтересован в деньгах. Оставив по прибытии в Венецию записку Артуру Барвилю, в которой он лишь упомянул, что поехал посмотреть на итальянские озера и что строка, адресованная его отелю в Милане, вернет его обратно, он сел на дневной поезд. в Падую, пообедал с обычным аппетитом и спал в ту ночь так же хорошо, как и всегда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому