Уилки Коллинз

Отрывок из произведения:
Отель с привидениями / The Haunted Hotel B1

’ My dear ! don ’ t speak of Montbarry ’ s horrid widow by the name which is my name now . Stephen and I have arranged to call her by her foreign title , before she was married . I am " Lady Montbarry , " and she is " the Countess . " In that way there will be no confusion . — Yes , Mrs . Rolland was in my service before she became the Countess ’ s maid . She was a perfectly trustworthy person , with one defect that obliged me to send her away — a sullen temper which led to perpetual complaints of her in the servants ’ hall .

'Мой дорогой! не говорите об ужасной вдове Монтбарри по имени, которое теперь является моим именем. Мы со Стивеном договорились называть ее по ее иностранному титулу еще до того, как она вышла замуж. Я «леди Монтбарри», а она «графиня». Таким образом, не будет путаницы. — Да, госпожа Роллан служила у меня до того, как стала горничной графини. Она была вполне заслуживающим доверия человеком, но с одним недостатком, который заставил меня отослать ее, — угрюмым характером, из-за которого на нее постоянно жаловались в людской.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому