’ Nothing , sir , thank you . Perhaps , I had better go home after what has happened ? I will call to - morrow , and see if I can be of any use to Miss Agnes . I am very sorry for her . ’ She stole away , with her formal curtsey , her noiseless step , and her obstinate resolution to take the gloomiest view of her husband ’ s case .
— Ничего, сэр, спасибо. Может быть, после того, что произошло, мне лучше пойти домой? Я позвоню завтра и посмотрю, смогу ли я быть чем-нибудь полезен мисс Агнес. Мне очень жаль ее. Она ускользнула, сделав формальный реверанс, бесшумную походку и упрямую решимость взглянуть на дело мужа самым мрачным образом.