Having introduced himself in those terms , he noticed Mrs . Ferrari , and held out his hand to her kindly . ’ It is some years since we last met , Emily , ’ he said . ’ I am afraid you have almost forgotten the " Master Henry " of old times . ’ Emily , in some little confusion , made her acknowledgments , and begged to know if she could be of any use to Miss Lockwood . ’ The old nurse is with her , ’ Henry answered ; ’ they will be better left together . ’ He turned once more to Mr . Troy . ’ I ought to tell you , ’ he said , ’ that my name is Henry Westwick . I am the younger brother of the late Lord Montbarry . ’
Представившись такими словами, он заметил миссис Феррари и любезно протянул ей руку. «Прошло несколько лет с тех пор, как мы виделись в последний раз, Эмили», — сказал он. — Боюсь, вы почти забыли «Мастера Генри» старых времен. Эмили в некотором замешательстве выразила признательность и спросила, сможет ли она быть чем-нибудь полезна мисс Локвуд. — С ней старая медсестра, — ответил Генри. — Им будет лучше остаться вместе. — Он еще раз повернулся к мистеру Трою. — Я должен вам сказать, — сказал он, — что меня зовут Генри Вествик. Я младший брат покойного лорда Монтбарри. '