Emily ’ s light grey eyes looked more watery than ever . She shook her head and sighed resignedly . ’ I have no positive complaint to make against him , Miss . But I ’ m afraid he doesn ’ t care about me ; and he seems to take no interest in his home — I may almost say he ’ s tired of his home . It might be better for both of us , Miss , if he went travelling for a while — not to mention the money , which is beginning to be wanted sadly . ’ She put her handkerchief to her eyes , and sighed again more resignedly than ever .
Светло-серые глаза Эмили выглядели более водянистыми, чем когда-либо. Она покачала головой и обреченно вздохнула. — У меня нет к нему никаких претензий, мисс. Но я боюсь, что он не заботится обо мне; и он, кажется, не интересуется своим домом — можно сказать, что он устал от своего дома. Для нас обоих, мисс, было бы лучше, если бы он на некоторое время отправился путешествовать, не говоря уже о деньгах, которых, к сожалению, начинает требоваться. — Она поднесла платок к глазам и снова вздохнула, более смиренно, чем прежде.