The members constituted themselves into a club conclave on the church steps . They began with the Baron . ’ Damned ill - looking rascal ! ’ They went on with Montbarry . ’ Is he going to take that horrid woman with him to Ireland ? ’ ’ Not he ! he can ’ t face the tenantry ; they know about Agnes Lockwood . ’ ’ Well , but where is he going ? ’ ’ To Scotland . ’ ’ Does she like that ? ’ ’ It ’ s only for a fortnight ; they come back to London , and go abroad . ’ ’ And they will never return to England , eh ? ’ ’ Who can tell ? Did you see how she looked at Montbarry , when she had to lift her veil at the beginning of the service ? In his place , I should have bolted . Did you see her , Doctor ? ’ By this time , Doctor Wybrow had remembered his patients , and had heard enough of the club gossip . He followed the example of Baron Rivar , and walked off .
Члены клуба образовали конклав на ступенях церкви. Начали с барона. «Проклятый негодяй! Они продолжили разговор с Монтбарри. — Собирается ли он взять эту ужасную женщину с собой в Ирландию? «Не он!» он не может противостоять арендатору; они знают об Агнес Локвуд. «Ну, а куда он идет?» «В Шотландию. «Ей это нравится?» «Это всего на две недели; они возвращаются в Лондон и уезжают за границу. - И они никогда не вернутся в Англию, да? «Кто может сказать?» Вы видели, как она посмотрела на Монбарри, когда ей пришлось приподнять чадру в начале службы? На его месте я бы сбежал. Вы видели ее, Доктор? К этому времени доктор Уайброу вспомнил о своих пациентах и наслушался клубных сплетен. Он последовал примеру барона Ривара и ушел.