I admired her , I felt for her — I had no cause to reproach myself . This is very important , as you will presently see . On her side , I have reason to be assured that the circumstances had been truly explained to her , and that she understood I was in no way to blame . Now , knowing all these necessary things as you do , explain to me , if you can , why , when I rose and met that woman ’ s eyes looking at me , I turned cold from head to foot , and shuddered , and shivered , and knew what a deadly panic of fear was , for the first time in my life . ’
Я восхищался ею, сочувствовал ей — у меня не было повода упрекать себя. Это очень важно, как вы сейчас увидите. С ее стороны я имею основание быть уверенным, что ей были верно разъяснены обстоятельства и что она поняла, что я ни в чем не виноват. Теперь, зная все эти необходимые вещи, как и вы, объясните мне, если можете, почему, когда я встал и встретил взгляд этой женщины, смотрящей на меня, я похолодел с головы до ног, и вздрогнул, и задрожал, и понял, что смертельная паника страха была, впервые в жизни. '