“ I was only testing you , and you ring true every time . Well , it is a great responsibility that I take upon myself , but I have given Hopkins an excellent hint and if he can ’ t avail himself of it I can do no more . See here , Captain Crocker , we ’ ll do this in due form of law . You are the prisoner . Watson , you are a British jury , and I never met a man who was more eminently fitted to represent one . I am the judge . Now , gentleman of the jury , you have heard the evidence . Do you find the prisoner guilty or not guilty ? ”
«Я только проверял тебя, и ты каждый раз говоришь правду. Что ж, это большая ответственность, которую я беру на себя, но я дал Хопкинсу отличный намек, и если он не сможет им воспользоваться, я больше ничего не смогу сделать. Видите ли, капитан Крокер, мы сделаем это в соответствии с законом. Вы заключенный. Уотсон, вы — британский присяжный, и я никогда не встречал человека, более подходящего для его представления. Я судья. Итак, господин присяжный, вы выслушали доказательства. Считаете ли вы подсудимого виновным или невиновным?»