“ That ’ s what I think , ” said he . “ I know that every word is true , for you have hardly said a word which I did not know . No one but an acrobat or a sailor could have got up to that bell - rope from the bracket , and no one but a sailor could have made the knots with which the cord was fastened to the chair . Only once had this lady been brought into contact with sailors , and that was on her voyage , and it was someone of her own class of life , since she was trying hard to shield him , and so showing that she loved him . You see how easy it was for me to lay my hands upon you when once I had started upon the right trail . ”
«Я так думаю», — сказал он. «Я знаю, что каждое слово — правда, потому что вы почти не сказали ни слова, которого бы я не знал. Никто, кроме акробата или матроса, не мог подняться к этому тросу колокола от кронштейна, и никто, кроме матроса, не мог сделать узлы, которыми шнур был прикреплен к стулу. Только однажды эта дама столкнулась с моряками, и это было во время ее путешествия, и это был человек ее собственного класса, поскольку она изо всех сил старалась защитить его и тем самым показать, что любит его. Видишь, как легко мне было возложить на тебя руки, когда я однажды вступил на правильный путь.