“ Exactly . This end , which we can examine , is frayed . He was cunning enough to do that with his knife . But the other end is not frayed . You could not observe that from here , but if you were on the mantelpiece you would see that it is cut clean off without any mark of fraying whatever . You can reconstruct what occurred . The man needed the rope . He would not tear it down for fear of giving the alarm by ringing the bell . What did he do ? He sprang up on the mantelpiece , could not quite reach it , put his knee on the bracket — you will see the impression in the dust — and so got his knife to bear upon the cord . I could not reach the place by at least three inches — from which I infer that he is at least three inches a bigger man than I . Look at that mark upon the seat of the oaken chair ! What is it ? ”
"Точно. Этот конец, который мы можем изучить, изношен. Он был достаточно хитер, чтобы сделать это с помощью ножа. Но другой конец не потерт. Отсюда этого не было видно, но если бы вы были на каминной полке, вы бы увидели, что она срезана начисто, без каких-либо следов потертостей. Вы можете восстановить то, что произошло. Мужчине нужна была веревка. Он не стал сносить его, опасаясь поднять тревогу, позвонив в колокольчик. Что он делал? Он вскочил на каминную полку, не смог до нее дотянуться, поставил колено на кронштейн - вы увидите отпечаток на пыли - и таким образом нанес нож на шнур. Я не смог дотянуться до этого места по крайней мере на три дюйма, из чего я делаю вывод, что он как минимум на три дюйма крупнее меня. Посмотрите на эту отметину на сиденье дубового стула! Что это такое?"