Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

The keen interest had passed out of Holmes ’ s expressive face , and I knew that with the mystery all the charm of the case had departed . There still remained an arrest to be effected , but what were these commonplace rogues that he should soil his hands with them ? An abstruse and learned specialist who finds that he has been called in for a case of measles would experience something of the annoyance which I read in my friend ’ s eyes . Yet the scene in the dining - room of the Abbey Grange was sufficiently strange to arrest his attention and to recall his waning interest .

Острый интерес исчез из выразительного лица Холмса, и я понял, что вместе с тайной ушло и все очарование дела. Оставался еще арест, но что это за обыкновенные негодяи, которыми он пачкает руки? Глубокий и образованный специалист, обнаруживший, что его вызвали по поводу кори, испытает то же раздражение, которое я прочитал в глазах моего друга. Однако сцена в столовой аббатства Грейндж была достаточно странной, чтобы привлечь его внимание и напомнить о угасающем интересе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому