I stepped back , but the fellow was on me in an instant . He caught me first by the wrist and then by the throat . I opened my mouth to scream , but he struck me a savage blow with his fist over the eye , and felled me to the ground . I must have been unconscious for a few minutes , for when I came to myself , I found that they had torn down the bell - rope , and had secured me tightly to the oaken chair which stands at the head of the dining - table . I was so firmly bound that I could not move , and a handkerchief round my mouth prevented me from uttering a sound . It was at this instant that my unfortunate husband entered the room . He had evidently heard some suspicious sounds , and he came prepared for such a scene as he found . He was dressed in nightshirt and trousers , with his favourite blackthorn cudgel in his hand . He rushed at the burglars , but another — it was an elderly man — stooped , picked the poker out of the grate and struck him a horrible blow as he passed . He fell with a groan and never moved again . I fainted once more , but again it could only have been for a very few minutes during which I was insensible . When I opened my eyes I found that they had collected the silver from the sideboard , and they had drawn a bottle of wine which stood there . Each of them had a glass in his hand . I have already told you , have I not , that one was elderly , with a beard , and the others young , hairless lads . They might have been a father with his two sons . They talked together in whispers . Then they came over and made sure that I was securely bound . Finally they withdrew , closing the window after them .
Я отступил назад, но парень мгновенно оказался на мне. Он схватил меня сначала за запястье, а затем за горло. Я открыл рот, чтобы закричать, но он нанес мне жестокий удар кулаком по глазу и повалил меня на землю. Должно быть, я был без сознания несколько минут, потому что, придя в себя, я обнаружил, что они сорвали веревку звонка и крепко привязали меня к дубовому стулу, стоящему во главе обеденного стола. Я был так крепко связан, что не мог пошевелиться, а носовой платок, заткнувший мне рот, не давал мне произнести ни звука. В этот момент в комнату вошел мой несчастный муж. Он, очевидно, услышал какие-то подозрительные звуки и был готов к такой сцене, которую обнаружил. Он был одет в ночную рубашку и брюки и держал в руке свою любимую терновую дубину. Он бросился на грабителей, но другой — это был пожилой мужчина — нагнулся, вытащил из решетки кочергу и нанес ему ужасный удар, проходя мимо. Он упал со стоном и больше никогда не шевелился. Я снова потерял сознание, но опять это могло длиться всего несколько минут, в течение которых я был бесчувственен. Когда я открыл глаза, я обнаружил, что они забрали серебро из буфета и вытащили стоявшую там бутылку вина. У каждого в руке был стакан. Я ведь уже говорил вам, не правда ли, что один был пожилой, с бородой, а другие молодые, безволосые ребята. Это мог быть отец с двумя сыновьями. Они разговаривали между собой шепотом. Потом они подошли и убедились, что я надежно связан. Наконец они удалились, закрыв за собой окно.