Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

A year ago Godfrey Staunton lodged in London for a time and became passionately attached to his landlady ’ s daughter , whom he married . She was as good as she was beautiful and as intelligent as she was good . No man need be ashamed of such a wife . But Godfrey was the heir to this crabbed old nobleman , and it was quite certain that the news of his marriage would have been the end of his inheritance . I knew the lad well , and I loved him for his many excellent qualities . I did all I could to help him to keep things straight . We did our very best to keep the thing from everyone , for , when once such a whisper gets about , it is not long before everyone has heard it . Thanks to this lonely cottage and his own discretion , Godfrey has up to now succeeded . Their secret was known to no one save to me and to one excellent servant , who has at present gone for assistance to Trumpington . But at last there came a terrible blow in the shape of dangerous illness to his wife . It was consumption of the most virulent kind . The poor boy was half crazed with grief , and yet he had to go to London to play this match , for he could not get out of it without explanations which would expose his secret . I tried to cheer him up by wire , and he sent me one in reply , imploring me to do all I could . This was the telegram which you appear in some inexplicable way to have seen . I did not tell him how urgent the danger was , for I knew that he could do no good here , but I sent the truth to the girl ’ s father , and he very injudiciously communicated it to Godfrey

Год назад Годфри Стонтон на время поселился в Лондоне и страстно привязался к дочери своей домовладелицы, на которой женился. Она была настолько хороша, насколько красива, и настолько же умна, насколько хороша. Ни одному мужчине не нужно стыдиться такой жены. Но Годфри был наследником этого раздражительного старого дворянина, и было совершенно очевидно, что известие о его женитьбе положило бы конец его наследству. Я хорошо знал этого парня и любил его за многие прекрасные качества. Я сделал все, что мог, чтобы помочь ему сохранить порядок. Мы изо всех сил старались скрыть это от всех, потому что, когда раздается такой шепот, вскоре все его слышат. Благодаря этому одинокому коттеджу и своей осмотрительности Годфри до сих пор добился успеха. Их тайна не была известна никому, кроме меня и одного превосходного слуги, который в настоящее время отправился за помощью к Трампингтону. Но наконец его жену настиг страшный удар в виде опасной болезни. Это была самая опасная форма потребления. Бедный мальчик наполовину обезумел от горя, и все же ему пришлось поехать в Лондон, чтобы сыграть этот матч, потому что он не мог выйти из него без объяснений, которые раскрыли бы его тайну. Я пытался подбодрить его по телеграфу, и он прислал мне ответное сообщение, умоляя сделать все, что в моих силах. Это была телеграмма, которую вы каким-то необъяснимым образом видели. Я не сказал ему, насколько серьезна опасность, так как знал, что он не сможет здесь помочь, но я отправил правду отцу девушки, и он весьма неосмотрительно сообщил ее Годфри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому