“ Can we ? It is not so easy as you seem to think . You are not familiar with Cambridgeshire scenery , are you ? It does not lend itself to concealment . All this country that I passed over to - night is as flat and clean as the palm of your hand , and the man we are following is no fool , as he very clearly showed to - night . I have wired to Overton to let us know any fresh London developments at this address , and in the meantime we can only concentrate our attention upon Dr . Armstrong , whose name the obliging young lady at the office allowed me to read upon the counterfoil of Staunton ’ s urgent message . He knows where the young man is — to that I ’ ll swear , and if he knows , then it must be our own fault if we cannot manage to know also .
"Можем мы? Это не так просто, как вам кажется. Вы не знакомы с пейзажами Кембриджшира, не так ли? Оно не поддается сокрытию. Вся эта страна, которую я проезжал сегодня вечером, плоская и чистая, как ладонь, и человек, за которым мы следуем, не дурак, как он очень ясно показал сегодня вечером. Я телеграфировал Овертону, чтобы сообщить нам о любых новых событиях в Лондоне по этому адресу, а пока мы можем сосредоточить наше внимание только на докторе Армстронге, чье имя услужливая молодая леди в офисе позволила мне прочитать на корешке Стонтона. срочное сообщение. Он знает, где этот молодой человек, — в этом я клянусь, а если он знает, то, должно быть, мы сами виноваты, если и нам не удастся узнать.