“ Tell me , ” I asked , as we rattled up Gray ’ s Inn Road , “ have you any suspicion yet as to the cause of the disappearance ? I don ’ t think that among all our cases I have known one where the motives are more obscure . Surely you don ’ t really imagine that he may be kidnapped in order to give information against his wealthy uncle ? ”
— Скажи мне, — спросил я, пока мы ехали по Грейс-Инн-роуд, — есть ли у тебя какие-нибудь подозрения относительно причины исчезновения? Я не думаю, что среди всех наших случаев я знал один, где мотивы были бы более неясными. Неужели вы не думаете, что его могут похитить, чтобы дать информацию против своего богатого дяди?»