Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

I was keenly on the alert , therefore , for whatever would bear out this supposition , and I examined the room narrowly for anything in the shape of a hiding - place . The carpet seemed continuous and firmly nailed , so I dismissed the idea of a trap - door . There might well be a recess behind the books . As you are aware , such devices are common in old libraries . I observed that books were piled on the floor at all other points , but that one bookcase was left clear . This , then , might be the door . I could see no marks to guide me , but the carpet was of a dun colour , which lends itself very well to examination . I therefore smoked a great number of those excellent cigarettes , and I dropped the ash all over the space in front of the suspected bookcase . It was a simple trick , but exceedingly effective . I then went downstairs , and I ascertained , in your presence , Watson , without your perceiving the drift of my remarks , that Professor Coram ’ s consumption of food had increased — as one would expect when he is supplying a second person . We then ascended to the room again , when , by upsetting the cigarette - box , I obtained a very excellent view of the floor , and was able to see quite clearly , from the traces upon the cigarette ash , that the prisoner had in our absence come out from her retreat . Well , Hopkins , here we are at Charing Cross , and I congratulate you on having brought your case to a successful conclusion . You are going to headquarters , no doubt . I think , Watson , you and I will drive together to the Russian Embassy . ”

Поэтому я был очень начеку, чтобы не найти того, что могло бы подтвердить это предположение, и внимательно осмотрел комнату в поисках чего-нибудь вроде тайника. Ковер казался сплошным и прочно прибитым, поэтому я отказался от идеи люка. За книгами вполне может быть перерыв. Как вы знаете, такие устройства часто встречаются в старых библиотеках. Я заметил, что книги повсюду валялись на полу, но один книжный шкаф остался свободным. Тогда это может быть дверь. Я не видел никаких ориентиров, но ковер был серо-коричневого цвета, который очень хорошо поддается осмотру. Поэтому я выкурил большое количество этих превосходных сигарет и рассыпал пепел по всему пространству перед предполагаемым книжным шкафом. Это был простой трюк, но чрезвычайно эффективный. Затем я спустился вниз и в вашем присутствии, Ватсон, убедился, что вы не заметили смысла моих замечаний, что потребление пищи профессором Корэмом увеличилось, как и следовало ожидать, когда он снабжает второго человека. Затем мы снова поднялись в комнату, когда, опрокинув пачку сигарет, я получил прекрасный обзор пола и мог совершенно ясно видеть по следам на сигаретном пепле, что заключенный имел в наше отсутствие. выйти из ее убежища. Итак, Хопкинс, мы находимся в Чаринг-Кросс, и я поздравляю вас с успешным завершением вашего дела. Вы, несомненно, отправитесь в штаб. Я думаю, Ватсон, мы с вами вместе поедем в российское посольство. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому