“ I must finish , ” she said . “ When my term was over I set myself to get the diary and letters which , if sent to the Russian government , would procure my friend ’ s release . I knew that my husband had come to England . After months of searching I discovered where he was . I knew that he still had the diary , for when I was in Siberia I had a letter from him once , reproaching me and quoting some passages from its pages . Yet I was sure that , with his revengeful nature , he would never give it to me of his own free - will . I must get it for myself . With this object I engaged an agent from a private detective firm , who entered my husband ’ s house as a secretary — it was your second secretary , Sergius , the one who left you so hurriedly . He found that papers were kept in the cupboard , and he got an impression of the key . He would not go farther . He furnished me with a plan of the house , and he told me that in the forenoon the study was always empty , as the secretary was employed up here .
«Я должна закончить», — сказала она. «Когда мой срок закончился, я поставил перед собой задачу получить дневник и письма, которые, если они будут отправлены российскому правительству, обеспечат освобождение моего друга. Я знала, что мой муж приехал в Англию. После нескольких месяцев поисков я обнаружил, где он был. Я знал, что дневник еще у него, так как, когда я был в Сибири, я однажды получил от него письмо, в котором он упрекал меня и цитировал некоторые места с его страниц. Но я был уверен, что он, при своей мстительной натуре, никогда не отдаст его мне по доброй воле. Я должен получить это для себя. С этой целью я наняла агента частной сыскной фирмы, который вошел в дом моего мужа в качестве секретаря — это был ваш второй секретарь, Сергий, который так поспешно вас покинул. Он обнаружил, что в шкафу хранились бумаги, и получил отпечаток ключа. Он не пойдет дальше. Он предоставил мне план дома и рассказал, что до полудня кабинет всегда был пуст, так как здесь работала секретарша.