I may have remarked before that Holmes had , when he liked , a peculiarly ingratiating way with women , and that he very readily established terms of confidence with them . In half the time which he had named , he had captured the housekeeper ’ s goodwill and was chatting with her as if he had known her for years .
Я, возможно, уже заметил раньше, что Холмс, когда ему хотелось, умел особенно заискивать перед женщинами и очень легко устанавливал с ними условия доверия. За половину назначенного им времени он завоевал расположение экономки и болтал с ней так, как будто знал ее много лет.