Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

“ Well , Watson , it ’ s as well we have not to turn out to - night , ” said Holmes , laying aside his lens and rolling up the palimpsest . “ I ’ ve done enough for one sitting . It is trying work for the eyes . So far as I can make out , it is nothing more exciting than an Abbey ’ s accounts dating from the second half of the fifteenth century . Halloa ! halloa ! halloa ! What ’ s this ? ”

— Что ж, Ватсон, хорошо, что нам сегодня не придется выходить, — сказал Холмс, откладывая линзу и свертывая палимпсест. «Я сделал достаточно за один присест. Это попытка работать для глаз. Насколько я могу судить, это не более захватывающее зрелище, чем отчеты одного аббатства, датируемые второй половиной пятнадцатого века. Аллоа! аллоа! аллоа! Что это?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому