Not only this , but on the table I found a small ball of black dough or clay , with specks of something which looks like sawdust in it . I am convinced that these marks were left by the man who rifled the papers . There were no footmarks and no other evidence as to his identity . I was at my wits ’ end , when suddenly the happy thought occurred to me that you were in the town , and I came straight round to put the matter into your hands . Do help me , Mr . Holmes . You see my dilemma . Either I must find the man or else the examination must be postponed until fresh papers are prepared , and since this cannot be done without explanation , there will ensue a hideous scandal , which will throw a cloud not only on the college , but on the university . Above all things , I desire to settle the matter quietly and discreetly . ”
Мало того, я нашел на столе небольшой шарик из черного теста или глины с вкраплениями чего-то похожего на опилки. Я убежден, что эти следы оставил человек, который грабил бумаги. Никаких следов ног и других доказательств его личности обнаружено не было. Я был в растерянности, когда вдруг мне пришла в голову счастливая мысль, что вы находитесь в городе, и я сразу же пришел, чтобы передать дело в ваши руки. Помогите мне, мистер Холмс. Вы видите мою дилемму. Либо я должен найти этого человека, либо экзамен придется отложить до тех пор, пока не будут подготовлены новые работы, а так как без объяснения причин этого сделать нельзя, то разразится отвратительный скандал, который омрачит не только колледж, но и университет. . Прежде всего, я желаю уладить этот вопрос тихо и осмотрительно. »