We were residing at the time in furnished lodgings close to a library where Sherlock Holmes was pursuing some laborious researches in early English charters — researches which led to results so striking that they may be the subject of one of my future narratives . Here it was that one evening we received a visit from an acquaintance , Mr . Hilton Soames , tutor and lecturer at the College of St . Luke ’ s . Mr . Soames was a tall , spare man , of a nervous and excitable temperament . I had always known him to be restless in his manner , but on this particular occasion he was in such a state of uncontrollable agitation that it was clear something very unusual had occurred .
В то время мы жили в меблированной квартире рядом с библиотекой, где Шерлок Холмс проводил кропотливые исследования ранних английских хартий — исследования, которые привели к таким поразительным результатам, что они могут стать предметом одного из моих будущих рассказов. Однажды вечером нас посетил знакомый, мистер Хилтон Сомс, преподаватель и преподаватель колледжа Святого Луки. Мистер Сомс был высоким, худощавым человеком нервного и возбудимого темперамента. Я всегда знал, что он ведет себя беспокойно, но в этот конкретный момент он находился в состоянии такого неконтролируемого возбуждения, что было ясно, что произошло что-то очень необычное.