Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

A four - wheeler was at the door at eleven , and in it we drove to a spot at the other side of Hammersmith Bridge . Here the cabman was directed to wait . A short walk brought us to a secluded road fringed with pleasant houses , each standing in its own grounds . In the light of a street lamp we read “ Laburnum Villa ” upon the gate - post of one of them . The occupants had evidently retired to rest , for all was dark save for a fanlight over the hall door , which shed a single blurred circle on to the garden path . The wooden fence which separated the grounds from the road threw a dense black shadow upon the inner side , and here it was that we crouched .

В одиннадцать у дверей стоял четырехколесный автомобиль, и на нем мы доехали до места на другой стороне Хаммерсмит-Бридж. Здесь извозчику было приказано подождать. Короткая прогулка привела нас на уединенную дорогу, окруженную красивыми домами, каждый из которых стоял на своем участке. В свете уличного фонаря на столбе ворот одного из них мы прочитали «Вилла Лабурнум». Обитатели, очевидно, удалились отдохнуть, поскольку все было темно, за исключением фонаря над дверью в холл, который оставлял одинокий размытый круг на садовую дорожку. Деревянный забор, отделявший территорию от дороги, отбрасывал густую черную тень на внутреннюю сторону, и здесь мы присели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому