The afternoon was far advanced before we were able to snatch a hasty luncheon at a restaurant . A news - bill at the entrance announced “ Kensington Outrage . Murder by a Madman , ” and the contents of the paper showed that Mr . Horace Harker had got his account into print after all . Two columns were occupied with a highly sensational and flowery rendering of the whole incident . Holmes propped it against the cruet - stand and read it while he ate . Once or twice he chuckled .
День был уже далеко позади, прежде чем мы смогли наспех пообедать в ресторане. Афиша новостей у входа гласила: «Кенсингтонское возмущение. Убийство сумасшедшего», и содержание газеты показало, что мистер Хорас Харкер все-таки опубликовал свой отчет. Две колонки были заняты весьма сенсационным и цветистым описанием всего происшествия. Холмс прислонил его к подставке для графенков и читал, пока ел. Раз или два он усмехнулся.