It was no very unusual thing for Mr . Lestrade , of Scotland Yard , to look in upon us of an evening , and his visits were welcome to Sherlock Holmes , for they enabled him to keep in touch with all that was going on at the police headquarters . In return for the news which Lestrade would bring , Holmes was always ready to listen with attention to the details of any case upon which the detective was engaged , and was able occasionally , without any active interference , to give some hint or suggestion drawn from his own vast knowledge and experience .
Для мистера Лестрейда из Скотланд-Ярда не было ничего необычного в том, чтобы заглянуть к нам вечером, и его визиты были желательны для Шерлока Холмса, поскольку они позволяли ему быть в курсе всего, что происходило в полиции. главное управление. В обмен на новости, которые приносил Лестрейд, Холмс всегда был готов внимательно выслушать детали любого дела, которым занимался сыщик, и мог время от времени, без какого-либо активного вмешательства, дать какой-нибудь намек или предложение, почерпнутое из его уст. иметь обширные знания и опыт.