Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

Charles Augustus Milverton was a man of fifty , with a large , intellectual head , a round , plump , hairless face , a perpetual frozen smile , and two keen grey eyes , which gleamed brightly from behind broad , gold - rimmed glasses . There was something of Mr . Pickwick ’ s benevolence in his appearance , marred only by the insincerity of the fixed smile and by the hard glitter of those restless and penetrating eyes . His voice was as smooth and suave as his countenance , as he advanced with a plump little hand extended , murmuring his regret for having missed us at his first visit . Holmes disregarded the outstretched hand and looked at him with a face of granite . Milverton ’ s smile broadened , he shrugged his shoulders removed his overcoat , folded it with great deliberation over the back of a chair , and then took a seat .

Чарльз Огастес Милвертон был мужчиной лет пятидесяти, с большой умной головой, круглым, пухлым, безволосым лицом, вечной ледяной улыбкой и двумя острыми серыми глазами, которые ярко блестели из-за широких очков в золотой оправе. В его внешности было что-то от благосклонности мистера Пиквика, портившееся лишь неискренностью застывшей улыбки и суровым блеском беспокойных и проницательных глаз. Его голос был таким же гладким и учтивым, как и его лицо, когда он подошел, протянув пухлую маленькую ручку, бормоча о своем сожалении о том, что пропустил нас во время своего первого визита. Холмс не обратил внимания на протянутую руку и посмотрел на него гранитным лицом. Улыбка Милвертона стала шире, он пожал плечами, снял пальто, с большой осторожностью сложил его на спинку стула и сел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому