I could see that there were other questions which Holmes would have wished to put , but the nobleman ’ s abrupt manner showed that the interview was at an end . It was evident that to his intensely aristocratic nature this discussion of his intimate family affairs with a stranger was most abhorrent , and that he feared lest every fresh question would throw a fiercer light into the discreetly shadowed corners of his ducal history .
Я видел, что Холмс хотел бы задать и другие вопросы, но резкость дворянина показала, что беседа подошла к концу. Было очевидно, что для его чрезвычайно аристократической натуры это обсуждение его интимных семейных дел с незнакомцем было самым отвратительным, и что он боялся, как бы каждый новый вопрос не пролил более яркий свет на незаметно затененные уголки его герцогской истории.