Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

“ He had been with me for two years , and came with the best references , but he was a silent , morose man , not very popular either with masters or boys . No trace could be found of the fugitives , and now , on Thursday morning , we are as ignorant as we were on Tuesday . Inquiry was , of course , made at once at Holdernesse Hall . It is only a few miles away , and we imagined that , in some sudden attack of homesickness , he had gone back to his father , but nothing had been heard of him . The Duke is greatly agitated , and , as to me , you have seen yourselves the state of nervous prostration to which the suspense and the responsibility have reduced me . Mr . Holmes , if ever you put forward your full powers , I implore you to do so now , for never in your life could you have a case which is more worthy of them . ”

«Он прослужил у меня два года и дал лучшие рекомендации, но он был молчаливым, угрюмым человеком, не очень нравившимся ни учителям, ни мальчикам. Никаких следов беглецов найти не удалось, и теперь, в четверг утром, мы так же невежественны, как и во вторник. Разумеется, расследование было немедленно проведено в Холдернес-холле. Он находится всего в нескольких милях отсюда, и мы предполагали, что в результате внезапного приступа тоски по дому он вернулся к отцу, но о нем ничего не было слышно. Герцог сильно взволнован, а что касается меня, то вы сами видели состояние нервного истощения, до которого меня довели напряжение и ответственность. Мистер Холмс, если вы когда-нибудь примените все свои полномочия, я умоляю вас сделать это сейчас, потому что никогда в жизни у вас не было дела, более достойного их.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому