Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

“ It strikes me , Williamson , there isn ’ t very much that we can tell this gentleman , ” cried Carruthers , with a bitter laugh . “ Yes , we quarreled , and he knocked me down . I am level with him on that , anyhow . Then I lost sight of him . That was when he picked up with this outcast padre here . I found that they had set up housekeeping together at this place on the line that she had to pass for the station .

— Мне кажется, Уильямсон, что мы мало что можем сказать этому джентльмену, — воскликнул Каррутерс с горьким смехом. «Да, мы поссорились, и он сбил меня с ног. Во всяком случае, в этом я с ним согласен. Потом я потерял его из виду. Именно тогда он познакомился с этим изгоем-падре. Я обнаружил, что они вместе устроили хозяйство в этом месте на линии, по которой ей нужно было пройти на станцию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому