Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

His springy step never slowed until suddenly , when he was a hundred yards in front of me , he halted , and I saw him throw up his hand with a gesture of grief and despair . At the same instant an empty dog - cart , the horse cantering , the reins trailing , appeared round the curve of the road and rattled swiftly towards us .

Его пружинистый шаг никогда не замедлялся, пока внезапно, когда он был в сотне ярдов передо мной, он не остановился, и я увидел, как он вскинул руку в жесте горя и отчаяния. В тот же миг из-за поворота дороги показалась пустая собачья повозка, лошадь галопом и с поводьями, быстро покатилась к нам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому