Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

A rainy night had been followed by a glorious morning , and the heath - covered countryside , with the glowing clumps of flowering gorse , seemed all the more beautiful to eyes which were weary of the duns and drabs and slate greys of London . Holmes and I walked along the broad , sandy road inhaling the fresh morning air and rejoicing in the music of the birds and the fresh breath of the spring . From a rise of the road on the shoulder of Crooksbury Hill , we could see the grim Hall bristling out from amidst the ancient oaks , which , old as they were , were still younger than the building which they surrounded . Holmes pointed down the long tract of road which wound , a reddish yellow band , between the brown of the heath and the budding green of the woods . Far away , a black dot , we could see a vehicle moving in our direction . Holmes gave an exclamation of impatience .

За дождливой ночью наступило великолепное утро, и покрытая вереском местность со светящимися зарослями цветущего можжевельника казалась еще прекраснее глазам, утомленным серо-коричневыми и грифельно-серыми оттенками Лондона. Мы с Холмсом шли по широкой песчаной дороге, вдыхая свежий утренний воздух и радуясь музыке птиц и свежему дыханию весны. С подъема дороги на обочине Круксбери-Хилл мы могли видеть мрачный Холл, торчащий из вековых дубов, которые, несмотря на свой возраст, были все же моложе здания, которое они окружали. Холмс указал на длинную дорогу, которая вилась красновато-желтой полосой между бурой вереском и распускающейся зеленью леса. Вдалеке мы увидели черную точку, движущуюся в нашем направлении. Холмс издал возглас нетерпения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому