“ No , my dear fellow , you will go down . This may be some trifling intrigue , and I cannot break my other important research for the sake of it . On Monday you will arrive early at Farnham ; you will conceal yourself near Charlington Heath ; you will observe these facts for yourself , and act as your own judgment advises . Then , having inquired as to the occupants of the Hall , you will come back to me and report . And now , Watson , not another word of the matter until we have a few solid stepping - stones on which we may hope to get across to our solution . ”
«Нет, мой дорогой друг, ты пойдешь вниз. Возможно, это какая-то пустяковая интрига, и я не могу ради нее прерывать другие свои важные исследования. В понедельник вы рано прибудете в Фарнем; вы скроетесь возле Чарлингтон-Хит; вы сами увидите эти факты и поступите так, как подскажет ваше собственное суждение. Затем, осведомившись об обитателях Зала, вы вернетесь ко мне и доложите. А теперь, Ватсон, ни слова по этому поводу, пока у нас не будет нескольких надежных трамплинов, на которых мы можем надеяться прийти к нашему решению.