About a week ago — it was the Tuesday of last week — I found on one of the window - sills a number of absurd little dancing figures like these upon the paper . They were scrawled with chalk . I thought that it was the stable - boy who had drawn them , but the lad swore he knew nothing about it . Anyhow , they had come there during the night . I had them washed out , and I only mentioned the matter to my wife afterwards . To my surprise , she took it very seriously , and begged me if any more came to let her see them . None did come for a week , and then yesterday morning I found this paper lying on the sundial in the garden . I showed it to Elsie , and down she dropped in a dead faint . Since then she has looked like a woman in a dream , half dazed , and with terror always lurking in her eyes . It was then that I wrote and sent the paper to you , Mr . Holmes . It was not a thing that I could take to the police , for they would have laughed at me , but you will tell me what to do . I am not a rich man , but if there is any danger threatening my little woman , I would spend my last copper to shield her . ”
Около недели назад — это был вторник на прошлой неделе — я обнаружил на одном из подоконников несколько нелепых маленьких танцующих фигурок, подобных этим, на бумаге. Они были исписаны мелом. Я думал, что их нарисовал конюх, но парень клялся, что ничего об этом не знает. Так или иначе, они пришли туда ночью. Я их вымыл, а потом только упомянул об этом жене. К моему удивлению, она отнеслась к этому очень серьезно и попросила меня, если еще кто-нибудь придет, позволить ей их увидеть. Целую неделю ничего не приходило, а вчера утром я нашел эту бумагу лежащей на солнечных часах в саду. Я показал его Элси, и она упала в обмороке. С тех пор она стала похожа на женщину во сне, полуоглушенную, с ужасом, всегда таящимся в ее глазах. Именно тогда я написал и отправил статью вам, мистер Холмс. Я не мог отнести это в полицию, потому что они бы надо мной посмеялись, но вы скажете мне, что делать. Я небогатый человек, но если моей маленькой женщине грозит какая-либо опасность, я потрачу свой последний медяк, чтобы защитить ее. »