My friend had no breakfast himself , for it was one of his peculiarities that in his more intense moments he would permit himself no food , and I have known him presume upon his iron strength until he has fainted from pure inanition . “ At present I cannot spare energy and nerve force for digestion , ” he would say in answer to my medical remonstrances . I was not surprised , therefore , when this morning he left his untouched meal behind him , and started with me for Norwood . A crowd of morbid sightseers were still gathered round Deep Dene House , which was just such a suburban villa as I had pictured . Within the gates Lestrade met us , his face flushed with victory , his manner grossly triumphant .
Сам мой друг не завтракал, так как одной из его особенностей было то, что в самые напряженные минуты он не позволял себе никакой еды, и я знал, что он злоупотреблял своей железной силой до тех пор, пока не терял сознание от полного истощения. «В настоящее время я не могу выделить энергии и нервных сил на пищеварение», — говорил он в ответ на мои врачебные возражения. Поэтому я не удивился, когда сегодня утром он оставил нетронутую еду и отправился со мной в Норвуд. Толпа болезненных туристов все еще собиралась вокруг Дип Дин Хаус, который был именно такой пригородной виллой, какой я ее себе представлял. У ворот нас встретил Лестрейд, его лицо пылало победой, его манеры были полны триумфа.