Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

“ So , my dear Watson , there ’ s my report of a failure . And yet — and yet — ” he clenched his thin hands in a paroxysm of conviction — “ I know it ’ s all wrong . I feel it in my bones . There is something that has not come out , and that housekeeper knows it . There was a sort of sulky defiance in her eyes , which only goes with guilty knowledge . However , there ’ s no good talking any more about it , Watson ; but unless some lucky chance comes our way I fear that the Norwood Disappearance Case will not figure in that chronicle of our successes which I foresee that a patient public will sooner or later have to endure . ”

«Итак, мой дорогой Ватсон, вот мой отчет о неудаче. И все же… и все же… – он сжал тонкие руки в пароксизме убеждения, – я знаю, что все это неправильно. Я чувствую это в моих костях. Что-то не вышло наружу, и экономка это знает. В ее глазах было какое-то угрюмое неповиновение, которое свойственно только осознанию вины. Однако об этом больше не стоит говорить, Ватсон; но если на нашем пути не появится какой-нибудь счастливый случай, я боюсь, что дело об исчезновении Норвуда не появится в той хронике наших успехов, которые, как я предвижу, рано или поздно придется пережить терпеливой публике».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому