“ ‘ Yes , I knew him well , in fact , he was an old suitor of mine . Thank heaven that I had the sense to turn away from him and to marry a better , if poorer , man . I was engaged to him , Mr . Holmes , when I heard a shocking story of how he had turned a cat loose in an aviary , and I was so horrified at his brutal cruelty that I would have nothing more to do with him . ’ She rummaged in a bureau , and presently she produced a photograph of a woman , shamefully defaced and mutilated with a knife . ‘ That is my own photograph , ’ she said . ‘ He sent it to me in that state , with his curse , upon my wedding morning . ’
«Да, я его хорошо знал, более того, он был моим старым поклонником. Слава богу, что мне хватило ума отвернуться от него и выйти замуж за лучшего, хотя и бедного человека. Я была помолвлена с ним, мистером Холмсом, когда услышала шокирующую историю о том, как он выпустил кошку в вольере, и настолько ужаснулась его зверской жестокости, что больше не хотела иметь с ним ничего общего. Она порылась в бюро и вскоре достала фотографию женщины, позорно изуродованной и изуродованной ножом. «Это моя собственная фотография», — сказала она. — Он прислал его мне в таком виде, со своим проклятием, в утро моей свадьбы.