Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

Of course , she would not admit even the possibility of his guilt . But she would not express either surprise or regret over the fate of Oldacre . On the contrary , she spoke of him with such bitterness that she was unconsciously considerably strengthening the case of the police for , of course , if her son had heard her speak of the man in this fashion , it would predispose him towards hatred and violence . ‘ He was more like a malignant and cunning ape than a human being , ’ said she , ‘ and he always was , ever since he was a young man . ’

Конечно, она не допускала даже возможности своей вины. Но она не выразила ни удивления, ни сожаления по поводу судьбы Олдейкра. Напротив, она говорила о нем с такой горечью, что, бессознательно, значительно усилила позицию полиции, ибо, конечно, если бы ее сын услышал, как она говорит об этом человеке в такой манере, это предрасположило бы его к ненависти и насилию. «Он был больше похож на злобную и хитрую обезьяну, чем на человека, — сказала она, — и он всегда был таким, с тех пор, как был молодым человеком».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому