Here Holmes turned suddenly to the right and we found ourselves in a large , square , empty room , heavily shadowed in the corners , but faintly lit in the centre from the lights of the street beyond . There was no lamp near , and the window was thick with dust , so that we could only just discern each other ’ s figures within . My companion put his hand upon my shoulder and his lips close to my ear .
Здесь Холмс внезапно повернул направо, и мы очутились в большой, квадратной, пустой комнате, сильно затененной по углам, но слабо освещенной в центре огнями улицы за ней. Лампы рядом не было, а окно было густо запылено, так что мы едва могли различить фигуры друг друга внутри. Мой спутник положил руку мне на плечо и прижал губы к моему уху.