Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

The place was pitch dark , but it was evident to me that it was an empty house . Our feet creaked and crackled over the bare planking , and my outstretched hand touched a wall from which the paper was hanging in ribbons . Holmes ’ s cold , thin fingers closed round my wrist and led me forward down a long hall , until I dimly saw the murky fanlight over the door .

Там было темно, но мне было очевидно, что это пустой дом. Наши ноги скрипели и трещали по голым доскам, и моя вытянутая рука коснулась стены, с которой лентами свисала бумага. Холодные, тонкие пальцы Холмса сомкнулись на моем запястье и повели меня вперед по длинному коридору, пока я не увидел смутный свет над дверью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому