I knocked him down , and the police have him in custody ; but I can tell you with the most absolute confidence that no possible connection will ever be traced between the gentleman upon whose front teeth I have barked my knuckles and the retiring mathematical coach , who is , I daresay , working out problems upon a black-board ten miles away . You will not wonder , Watson , that my first act on entering your rooms was to close your shutters , and that I have been compelled to ask your permission to leave the house by some less conspicuous exit than the front door . "
Я сбил его с ног, и полиция взяла его под стражу; но я могу с полной уверенностью сказать вам, что никакая возможная связь никогда не будет прослеживаться между джентльменом, на передние зубы которого я лаял костяшками пальцев, и уходящим на пенсию тренером по математике, который, осмелюсь сказать, решает задачи на доске. десять миль. Вы не удивитесь, Ватсон, что моим первым действием, войдя в ваши комнаты, было закрыть ставни, и что я был вынужден просить вашего разрешения выйти из дома через какой-нибудь менее заметный выход, чем входная дверь.