Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

It may be remembered that after my marriage , and my subsequent start in private practice , the very intimate relations which had existed between Holmes and myself became to some extent modified . He still came to me from time to time when he desired a companion in his investigations , but these occasions grew more and more seldom , until I find that in the year 1890 there were only three cases of which I retain any record . During the winter of that year and the early spring of 1891 , I saw in the papers that he had been engaged by the French government upon a matter of supreme importance , and I received two notes from Holmes , dated from Narbonne and from Nimes , from which I gathered that his stay in France was likely to be a long one . It was with some surprise , therefore , that I saw him walk into my consulting-room upon the evening of April 24th . It struck me that he was looking even paler and thinner than usual .

Следует помнить, что после моей женитьбы и последующего начала частной практики очень близкие отношения, существовавшие между мной и Холмсом, в некоторой степени изменились. Он по-прежнему приходил ко мне время от времени, когда желал напарника в своих исследованиях, но эти случаи становились все реже и реже, пока я не обнаружил, что в 1890 году было только три случая, о которых я сохранил какие-либо записи. Зимой того же года и ранней весной 1891 года я увидел в газетах, что он был привлечен французским правительством к делу чрезвычайной важности, и я получил две записки от Холмса, датированные из Нарбонны и из Нима, из из чего я понял, что его пребывание во Франции, вероятно, будет долгим. Поэтому я с некоторым удивлением увидел, как он вошел в мой кабинет вечером 24 апреля. Меня поразило, что он выглядел еще бледнее и тоньше, чем обычно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому