Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

It is with a heavy heart that I take up my pen to write these the last words in which I shall ever record the singular gifts by which my friend Mr. Sherlock Holmes was distinguished . In an incoherent and , as I deeply feel , an entirely inadequate fashion , I have endeavoured to give some account of my strange experiences in his company from the chance which first brought us together at the period of the " Study in Scarlet , " up to the time of his interference in the matter of the " Naval Treaty " -- an interference which had the unquestionable effect of preventing a serious international complication . It was my intention to have stopped there , and to have said nothing of that event which has created a void in my life which the lapse of two years has done little to fill . My hand has been forced , however , by the recent letters in which Colonel James Moriarty defends the memory of his brother , and I have no choice but to lay the facts before the public exactly as they occurred . I alone know the absolute truth of the matter , and I am satisfied that the time has come when no good purpose is to be served by its suppression . As far as I know , there have been only three accounts in the public press : that in the Journal de Geneve on May 6th , 1891 , the Reuter 's dispatch in the English papers on May 7th , and finally the recent letters to which I have alluded . Of these the first and second were extremely condensed , while the last is , as I shall now show , an absolute perversion of the facts .

С тяжелым сердцем я берусь за перо, чтобы написать эти последние слова, в которых я когда-либо зафиксирую исключительные дары, которыми отличался мой друг мистер Шерлок Холмс. В бессвязной и, как мне кажется, совершенно неадекватной манере я попытался дать некоторое описание своих странных переживаний в его компании, начиная с того случая, который впервые свел нас вместе в период «Этюда в багровых тонах», до время его вмешательства в дело о «Морском договоре» — вмешательства, которое, несомненно, предотвратило серьезное международное осложнение. Я намеревался остановиться на этом и ничего не сказать об этом событии, создавшем в моей жизни пустоту, которую за два года мало чем удалось заполнить. Однако меня вынудили к этому недавние письма, в которых полковник Джеймс Мориарти защищает память своего брата, и у меня нет другого выбора, кроме как изложить факты в точности так, как они произошли. Я один знаю абсолютную правду об этом, и я удовлетворен тем, что пришло время, когда его подавление не принесет никакой пользы. Насколько я знаю, в публичной прессе было только три сообщения: сообщение в «Женевской газете» от 6 мая 1891 года, сообщение «Рейтер» в английских газетах от 7 мая и, наконец, недавние письма, на которые я ссылался. . Из них первое и второе были крайне сжаты, тогда как последнее, как я сейчас покажу, представляет собой абсолютное извращение фактов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому