" I 'll tell you what I did first , and how I came to do it afterwards , " said he . " After leaving you at the station I went for a charming walk through some admirable Surrey scenery to a pretty little village called Ripley , where I had my tea at an inn and took the precaution of filling my flask and of putting a paper of sandwiches in my pocket . There I remained until evening , when I set off for Woking again and found myself in the highroad outside Briarbrae just after sunset .
«Я расскажу вам, что я сделал сначала и как я пришел к этому потом», — сказал он. «Оставив вас на вокзале, я отправился на очаровательную прогулку среди восхитительных пейзажей Суррея в хорошенькую деревушку под названием Рипли, где я пил чай в гостинице и предусмотрительно наполнил свою фляжку и положил бумагу с бутербродами в мой карман. Там я оставался до вечера, когда снова отправился в Уокинг и сразу после захода солнца оказался на большой дороге за Брайарбре.