" That must have saved them trouble , " said Holmes thoughtfully . " Yes , the actual facts are very plain , and I shall be surprised if by the afternoon I can not give you the reasons for them as well . I will take this photograph of Blessington , which I see upon the mantelpiece , as it may help me in my inquiries . "
— Должно быть, это избавило их от неприятностей, — задумчиво сказал Холмс. «Да, настоящие факты очень очевидны, и я удивлюсь, если к полудню не смогу объяснить вам и их причины. Я сделаю эту фотографию Блессингтона, которую вижу на каминной полке, так как она может помочь мне в моих расследованиях».