The son had gone also . The hall door had been closed , but not shut . My page who admits patients is a new boy and by no means quick . He waits downstairs and runs up to show patients out when I ring the consulting-room bell . He had heard nothing , and the affair remained a complete mystery . Mr. Blessington came in from his walk shortly afterwards , but I did not say anything to him upon the subject , for , to tell the truth , I have got in the way of late of holding as little communication with him as possible .
Сын тоже ушел. Дверь в холл была закрыта, но не заперта. Моя страничка, которая принимает пациентов, новенькая и отнюдь не быстрая. Он ждет внизу и бежит наверх, чтобы проводить пациентов, когда я звоню в приемную. Он ничего не слышал, и дело оставалось полной тайной. Мистер Блессингтон вернулся с прогулки вскоре после этого, но я ничего не сказал ему по этому поводу, ибо, по правде говоря, в последнее время я старался поддерживать с ним как можно меньше общения.