" Quite so . They undoubtedly showed that the affair was much deeper than was at first conjectured . I thought the matter over , and I came to the conclusion that I must approach the case from another aspect . But really , Watson , I am keeping you up , and I might just as well tell you all this on our way to Aldershot to-morrow . "
"Совершенно так. Они, несомненно, показали, что дело было гораздо глубже, чем предполагалось вначале. Я обдумал дело и пришел к выводу, что надо подойти к делу с другой стороны. Но на самом деле, Ватсон, я не даю вам спать, и я мог бы с таким же успехом рассказать вам все это по дороге в Олдершот завтра.